ONU Mujeres - Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres

Procedimiento de comunicaciones

Toda persona, organización no gubernamental, grupo o red puede enviar comunicaciones (quejas/llamamientos/peticiones) a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que contengan información relacionada con supuestas violaciones de los derechos humanos que afecten la condición de las mujeres en cualquier país del mundo. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer considera estas comunicaciones como parte de su programa anual de trabajo a fin de identificar tendencias y pautas emergentes de injusticia y prácticas discriminatorias contra las mujeres, con el objetivo de formular y elaborar políticas de estrategias que promuevan la igualdad de género.

FECHA LÍMITE PARA EL ENVÍO: Las personas u organizaciones que deseen enviar comunicaciones deben escribir de aquí al 1 de agosto de 2014. Más información.

El procedimiento de comunicaciones actual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es fruto de la resolución 76 (V) del Consejo Económico y Social de 5 de agosto de 1947 y posterior enmienda del Consejo mediante la resolución 304 I (XI) del 14 y 17 de julio de 1950. El mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de considerar las comunicaciones se ha reafirmado y las modalidades del procedimiento se han modificado adicionalmente por el Consejo (véanse las resoluciones del Consejo 1983/27 del 26 mayo de 1983, 1992/19 del 30 de julio de 1992, 1993/11 del 27 de julio de 1993, 2009/16 del 28 de julio de 2009 y la decisión 2002/235 del 24 de julio de 2002).

¿Qué tipos de comunicaciones son pertinentes?

Información detallada y precisa relacionada con la promoción de los derechos de las mujeres en los ámbitos político, económico, civil, social y educativo, en cualquier país, en cualquier parte del mundo.

¿Qué información se debe incluir en una comunicación?

Se recomienda que las comunicaciones:

  • Identifiquen en la mayor medida posible a la mujer víctima, o mujeres víctimas;
  • Indiquen claramente el lugar (el país concreto, o países concretos) de las supuestas violaciones o pautas de violaciones que han ocurrido o están ocurriendo. Comunicaciones separadas deben ser presentadas por cada país en el que las presuntas violaciones habrían ocurrido;
  • Proporcionen, cuando sea posible, fechas y circunstancias de las supuestas violaciones;
  • Expliquen el contexto facilitando información de referencia relevante; e
  • Incluyan, cuando sea posible, copias de documentación.

El procedimiento

Procedimiento de comunicacionesProcedimiento de comunicaciones

 

#

ENGLISH

SPANISH

1

UN Women (Human Rights Section) receives communications containing allegations of human rights violations affecting the status of women

ONU Mujeres (sección de Recursos Humanos) recibe comunicaciones con supuestas violaciones de derechos humanos que afectan la situación de las mujeres

 

Deadline for submission August

Fecha límite de envío: agosto

2

Communications are sent through the Secretary-General to the Governments concerned and these Governments are invited to submit replies

Las comunicaciones se envían a través del Secretario General a los gobiernos en cuestión y se invita a estos a que envíen respuestas

 

A 12-week deadline is applied

Se aplica una fecha límite de 12 semanas

3

UN Women compiles a confidential report containing summaries of communications and any replies received from the Governments concerned

ONU Mujeres elabora un informe confidencial que incluye resúmenes de las comunicaciones y las respuestas recibidas de los gobiernos en cuestión

4

A Working Group on Communications on the Status of Women, composed of a member from each of the five regional groups, meets in closed meetings for about five working days

Un grupo de trabajo sobre comunicaciones relacionadas con la condición jurídica y social de la mujer, compuesto por un miembro de cada uno de los cinco grupos regionales, se reúne en sesiones cerradas durante unos cinco días laborables

 

A few weeks prior to the annual session of the Commission on the Status of Women, usually mid-February

Unas semanas antes del periodo anual de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, normalmente a mitades de febrero

 

During these meetings, the Working Group considers the communications and replies. The Working Group’s report to the Commission identifies trends and patterns of reliably-attested injustice and discriminatory practices against women. The report also indicates the categories in which communications are most frequently submitted to the Commission.

En estas sesiones, el grupo de trabajo valora las comunicaciones y respuestas. Su informe a la Comisión identifica tendencias y pautas debidamente fundamentadas de prácticas injustas y discriminatorias contra las mujeres. El informe también indica las categorías en las que las comunicaciones se envían con mayor frecuencia a la Comisión.

5

The Working Group’s report and the confidential list of communications and replies are ready for distribution to the members of the Commission on the Status of Women three days prior to the start of the annual session.

El informe del grupo de trabajo y la lista de comunicaciones y respuestas confidenciales está listo para su distribución entre los miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tres días antes del inicio del periodo anual de sesiones.

 

Usually late February

Normalmente a finales de febrero

6

The Commission on the Status of Women takes up the item “Communications concerning the status of women” in closed meeting(s) during the second week of its session.

La Comisión trata el tema “Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer” en reuniones cerradas durante la segunda semana de su periodo de sesiones.

 

Usually second week of March

Normalmente en la segunda semana de marzo

 

The Commission on the Status of Women may make recommendations to the Economic and Social Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by the communications.

La Comisión puede formular recomendaciones al Consejo Económico y Social sobre las acciones que deben llevarse a cabo en relación con tendencias y pautas emergentes de discriminación contra las mujeres según indican las comunicaciones.

 

The Commission usually takes note of the report of the Working Group and includes it in its annual report to the Economic and Social Council.

La Comisión suele tomar nota del informe del grupo de trabajo y lo incluye en su informe anual al Consejo Económico y Social.

 

Ejemplos

A continuación se incluyen ejemplos de categorías de comunicaciones recibidas y tendencias y pautas identificadas en los últimos años:

  • Arrestos arbitrarios de mujeres
  • Muertes y tortura de mujeres en custodia
  • Desapariciones forzadas o secuestros de mujeres
  • Aplicación discriminatoria de castigos en la legislación según el sexo, incluyendo castigos físicos y capitales
  • Violación de los derechos de las defensoras de los derechos humanos de las mujeres en cuanto a libertad de expresión y reunión
  • Amenazas o presión ejercida sobre las mujeres para que no presenten quejas o para que retiren quejas
  • Impunidad para las violaciones de los derechos humanos de las mujeres
  • Actitudes estereotipadas respecto al papel y las responsabilidades de las mujeres
  • Violencia doméstica
  • Matrimonio forzado y violación conyugal
  • Pruebas de virginidad
  • Formas actuales de esclavitud, incluida la trata de mujeres y niñas
  • Acoso sexual de mujeres en el lugar de trabajo
  • Prácticas laborales injustas por razones de sexo, incluyendo pagas desiguales
  • Ausencia de la debida diligencia por parte de los Estados en cuanto a investigar, perseguir y castigar a los autores de violencia contra las mujeres
  • Discriminación contra las mujeres sujetas a leyes de nacionalidad e inmigración
  • Violaciones de los derechos de las mujeres a la propiedad y la herencia de bienes
  • Discriminación contra las mujeres respecto al acceso a ayuda humanitaria internacional
  • Desalojos forzados de mujeres en situaciones de conflicto

Envío de peticiones

Todas las peticiones deben estar firmadas y enviarse por escrito mediante correo electrónico o correo ordinario dirigido al procedimiento de comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. Sin embargo, la identidad del/de la autor/a no se comunica a los gobiernos en cuestión a no ser que la persona acepte divulgar sus datos.

Nota: la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer no toma decisiones sobre el mérito de las comunicaciones que recibe y, en consecuencia, el procedimiento de comunicaciones no proporciona cauces para la reparación de reclamaciones individuales.

Dirección para enviar una comunicación a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer

Las personas u organizaciones que deseen enviar comunicaciones deben escribir antes del 1º de agosto de 2014 a:

CSW Communications Procedure Human Rights Section
UN Women
220 East 42nd Street, 17th Floor
Nueva York, NY 10017
Estados Unidos de América

O escribir un correo electrónico a la dirección cp-csw@unwomen.org.